MANDILES Plan des locations 

















 

SERVICES ET INFORMATIONS

CONDITIONS GÉNÉRALES - TERMS AND CONDITIONS - AGB/HAUSORDNUNG

ARRIVÉE ET DÉPART - ARRIVAL AND DEPARTURE - AN- UND ABREISE

Arrivée et départ: possible tous les jours, samedi, dimanche et en semaine.

Check-in and check-out: daily, Saturday, Sunday and weekdays.

An- und Abreise: täglich, Samstag, Sonntag und unter der Woche möglich.

Pour toute arrivée après 20h00 merci de nous prévenir à l’avance 

For arrivals after 8:00 p.m., we ask for prior notification.

Bei Anreise nach 20:00 Uhr bitten wir um vorherige Benachrichtigung.

Arrivée après 16h00 (14h00 pour les chambres) et départ avant 10h00

Ankunft nach 16:00 Uhr (14:00 Uhr für Zimmer) und Abreise vor 10:00 Uhr

Arrival after 4 p.m. (2 p.m. for rooms) and departure before 10 a.m.

Nous ferons tout notre possible pour que votre location soit disponible dans les meilleurs délais, il faut cependant prévoir votre arrivée à partir de 16h00 (14h00 pour les chambres).

We will do our best to ensure that your rental is available as soon as possible, however you must plan your arrival from 4:00 p.m (2pm for rooms).

Wir werden unser Bestes tun, um sicherzustellen, dass Ihr Mietobjekt so schnell wie möglich verfügbar ist, wir bitten Sie jedoch Ihre Anreise ab 16:00 Uhr zu planen (14.00 Uhr für die Zimmer).

ATTENTION : Si vous optez pour le forfait ménage, le logement devra être libéré à 9h. 

PLEASE NOTE: If you opt for the cleaning package, the accommodation must be vacated at 9 a.m

BITTE BEACHTEN SIE: Wenn Sie sich für das Reinigungspaket entscheiden, muss die Unterkunft um 09:00 Uhr geräumt werden.

ARRHES - DEPOSIT - ANZAHLUNG

Lors de la réservation, un acompte de 25% du montant total de la location est exigé.

Deposit 25% of the rental amount due upon reservation.

Anzahlung 25 % des Mietbetrags bei Buchung fällig.

L’intégralité du prix de votre location est exigible en début de séjour.

The full price of your rental is due at the start of your stay.

Der volle Mietpreis ist zu Beginn Ihres Aufenthaltes fällig.

TVA - incluse dans les prix indiqués  

VAT -  included in the prices indicated

MwSt -  Die Mehrwertsteuer ist in den angegebenen Preisen enthalten

ANNULATION - CANCELLATION - STORNO

ANNULATION POUR LES APPARTEMENTS ET MAISONNETTES :  En cas d’annulation de la part du locataire moins de 2 mois avant la date d’arrivée prévue, les arrhes ne seront pas remboursées. Un départ anticipé en cours de séjour ne fera l’objet d’aucun remboursement. 

CANCELLATION POLICY FOR APARTMENTS AND COTTAGES: If the tenant cancels less than 2 months before the planned arrival date, the deposit will not be refunded. No refund for early departure.

STORNOBEDINGUNGEN FÜR WOHNUNGEN UND HÄUSER: Bei einer Stornierung durch den Mieter weniger als 2 Monate vor dem geplanten Ankunftsdatum wird die Anzahlung nicht zurückerstattet. Keine Rückerstattung bei vorzeitiger Abreise während des Aufenthalts.

ANNULATION POUR LES CHAMBRES : En cas d’annulation de la part du locataire moins de 30 jours avant la date d’arrivée prévue, les arrhes ne seront pas remboursées. Un départ anticipé en cours de séjour ne fera l’objet d’aucun remboursement.

ROOM CANCELLATION POLICY: If the tenant cancels less than 30 days before the scheduled arrival date, the deposit will not be refunded. No refunds for early departures during the stay.

STORNOBEDINGUNGEN FÜR DIE ZIMMER: Bei einer Stornierung durch den Mieter weniger als 30 Tage vor dem geplanten Ankunftsdatum wird die Anzahlung nicht zurückerstattet. Keine Rückerstattung bei vorzeitiger Abreise während des Aufenthalts.

En cas de réduction de la durée du séjour prévu, pour quelque cause que ce soit, le montant total du séjour initialement prévu sera dû.

In the event of a reduction in the duration of the planned stay, for whatever reason, the total amount of the initially planned stay will be due.

Im Falle einer Verkürzung der geplanten Aufenthaltsdauer, aus welchen Gründen auch immer, wird der Gesamtbetrag des ursprünglich geplanten Aufenthalts fällig.

Modes de paiement acceptés sur place: paiement en espèces, chèques et ANCV. Virement bancaire après consultation avec la réception. 

Methods of payment accepted on site: cash payment and bank card. Bank transfer after consultation with the reception. 

Akzeptierte Zahlungsmittel vor Ort: Barzahlung und Kartenzahlung. Überweisung nach Rücksprache mit der Rezeption. 

PRESTATIONS ET SERVICES OBLIGATOIRES À RÉGLER SUR PLACE - MANDATORY SERVICES TO BE PAID ON-SITE - OBLIGATORISCHE VOR ORT ZU ZAHLENDE LEISTUNGEN

Taxe de séjour en vigueur obligatoire à payer : 5,5% du montant de la location par jour/nuit et par personne adulte (avec un maximum de 3,50 €) - moins de 18 ans exonérés
 

Comment calculer concrètement le montant de la taxe de séjour?

Exemple 1 famille composée de 2 adultes et de 2 enfants âgés de 16 et 19 ans, qui ont séjourné 7 nuits dans un hébergement meublé non classé pour un prix de 840 €, devra payer :

Prix de la location par nuit : 840 €/7 nuits = 120€ par nuit

Prix de la nuitée : 120€ / 4 occupants = 30€ par nuitée

Tarif de la taxe de séjour par nuitée : 30€ x 5.50 % = 1.65 € de taxe de séjour

Taxe de séjour à facturer : 1.65 € x 7 nuits x 3 assujettis = 34.65 €

Exemple 2 : famille composée de 2 adultes et 1 enfant de 10 ans, qui a passé 1 nuit dans une résidence non classée pour un prix de 500 €, doit payer :

Prix de la nuitée : 500 € / 3 occupants = 166.67 € par nuitée

Tarif de la taxe par nuitée : 166.67 € x 5.5 % = 9.16 € de taxe de séjour.

Pour rappel, le montant de la taxe de séjour intercommunale est plafonné à 3,18 € + 0,32 € taxe additionnelle soit un plafond à 3,50 €

Taxe de séjour à facturer : 3,50 € x 2 assujettis = 7.00 €

Source d'information : www.ouestcorsica.com/pratique/taxe-de-sejour/

Tourist tax: 5.5% of the rental price per day and per adult (with a maximum of 3,50€) - under 18 years exempt.

How to calculate the amount of the tourist tax?

Example 1 - A family consisting of 2 adults and 2 children aged 16 and 19, who stayed for 7 nights in an unclassified furnished accommodation at a price of €840, must pay:

Rental price per night: 840 €/7 nights = 120€ per night

Price per night: 120€ / 4 occupants = 30€ per night

Rate of the tourist tax per night : 30€ x 5.50 % = 1.65 € of tourist tax

Visitor's tax to be invoiced : 1.65 € x 7 nights x 3 persons liable = 34.65 €.

Example 2: A family consisting of 2 adults and 1 child aged 10, who stayed for 1 night in an unclassified residence for a price of 500 €, must pay:

Price per night: 500 € / 3 occupants = 166.67 € per night

Rate of the tax per night: 166.67 € x 5.5 % = 9.16 € of tourist tax.

As a reminder, the amount of the inter-municipal tourist tax is capped at €3.18 + €0.32 additional tax, i.e. a ceiling of €3.50.

Tourist tax to be charged: 3.50 € x 2 taxpayers = 7.00 €.

Source of information: www.ouestcorsica.com/pratique/taxe-de-sejour/

Kurtaxe: 5,5 % des Mietpreises pro Tag/Nacht und pro erwachsener Person (maximal jedoch 3,50 €) - unter 18 Jahren befreit.

Wie wird die Höhe der Kurtaxe konkret berechnet?

Beispiel 1: Eine Familie bestehend aus 2 Erwachsenen und 2 Kindern im Alter von 16 und 19 Jahren, die 7 Nächte in einer nicht klassifizierten möblierten Unterkunft zu einem Preis von 840 € verbracht haben, muss zahlen: 

Mietpreis pro Nacht: 840 €/7 Nächte = 120 € pro Nacht

Preis pro Nacht: 120 € / 4 Personen = 30 € pro Nacht

Kurtaxesatz pro Nacht: 30 € x 5,50 % = 1,65 € Kurtaxe

Zu berechnende Kurtaxe: 1,65 € x 7 Nächte x 3 steuerpflichtige Personen = 34,65 €

Beispiel 2 : Eine Familie bestehend aus 2 Erwachsenen und 1 10-jährigen Kind, die 1 Nacht in einer nicht klassifizierten Residenz zu einem Preis von 500 €  übernachtet hat, muss zahlen:

Preis pro Nacht: 500 € / 3 Personen = 166,67 € pro Nacht

Steuersatz pro Nacht: 166,67 € x 5,5 % = 9,16 € Kurtaxe.

Zur Erinnerung: Die Höhe der interkommunalen Kurtaxe ist auf 3,18 € + 0,32 € Zuschlagssteuer begrenzt, also eine Obergrenze von 3,50 €

Zu berechnende Kurtaxe: 3,50 € x 2 Steuerpflichtig = 7,00 €

Informationsquelle: www.ouestcorsica.com/pratique/taxe-de-sejour/

Pourquoi notre résidence n'est-elle pas classifiée ?

Il n'est pas facile de classer notre résidence dans une catégorie spécifique. Nos logements sont si uniques et conçus individuellement qu'ils ne peuvent être associés à aucun modèle établi. Pour cette raison, nous n'avons pas de classification.

"Why is our residence not classified?

It's not easy to categorize our residence into a specific classification. Our accommodations are so unique and individually designed that they don't fit into any predetermined template. That's why we lack a classification rating.

Warum ist unsere Residenz nicht klassifiziert?

Es ist nicht einfach, unsere Residenz in eine bestimmte Kategorie einzuordnen. Unsere Unterkünfte sind so einzigartig und individuell gestaltet, dass sie sich keiner festgelegten Schablone zuordnen lassen. Aus diesem Grund fehlt uns eine klassifizierende Bewertung.

Nettoyage fin de séjour - final cleaning - Endreinigung 

Le logement doit être restitué propre sinon le forfait ménage sera facturé. 

The accommodation must be returned clean otherwise the cleaning fee will be charged. 

Die Unterkunft muss sauber zurückgegeben werden, andernfalls wird die Reinigungsgebühr berechnet. 

Nettoyage de fin de séjour de 60,00 € à 90,00 € selon la location, nettoyage compris dans le prix pour les chambres. 

Final cleaning from €60.00 to €90.00 according to the accommodation, cleaning included in the price for the rooms.

Endreinigung von 60,00 € bis 90,00 € entsprechend der Unterkunft, Reinigung im Zimmerpreis inbegriffen.

SERVICE

Linge (draps, serviettes et tapis de bain, torchons de cuisine) GRATUIT! 

Linen (sheets, towels, bath mats, tea towels) FREE! 

Wäsche (Bettwäsche, Handtücher, Badematten, Geschirrtücher) KOSTENLOS!

Lit bébé, chaise haute sur demande GRATUIT! Draps pour lit BB sont fournis et GRATUITS .

Cot, high chair on request FREE! Bed linen provided for a cot for FREE! 

Kinderbett, Hochstuhl auf Anfrage KOSTENLOS! Bettwäsche für Kinderbett wird gestellt und ist KOSTENLOS!

Lit d'appoint sur demande :  10,00 € par nuit. 

Extra bed on request: €10.00 per night. 

Zusatzbett auf Anfrage: 10,00 € pro Nacht.

Un service petit-déjeuner est proposé pour 12,00 € par personne en terrasse avec vue mer près de la réception de 8h à 10h. Merci de commander avant 17h00 la veille. 

A breakfast service is offered for €12.00 per person on the terrace with sea view near the reception, from 8 a.m. to 10 a.m. Please order before 5:00 p.m. the day before.

Ein Frühstücksservice wird für 12,00 € pro Person von 8.00 bis 10.00 Uhr auf eine der Terrassen mit Meerblick in der Nähe der Rezeption angeboten. Bitte bestellen Sie am Vortag bis 17:00 Uhr.

Sur demande : Nous avons à votre disposition des lits bébés ainsi que des chaises hautes, rehausseurs de table pour enfants, des parasols, sèche-cheveux, ustensiles de cuisine, produits pour nettoyage. 

On request: We have at your disposal cots as well as high chairs, booster seats for children, parasols, hair dryers, kitchen utensils, cleaning products.

Auf Anfrage stellen wir Kinderbetten sowie Hochstühle, Sitzerhöhungen für Kinder, Sonnenschirme, Haartrockner, Küchenutensilien, Reinigungsmittel zur Verfügung.

Notre eau du robinet est non potable - Our tap water is not drinking water - Unser Leitungswasser ist kein Trinkwasser.

Animaux de compagnie acceptés, tarif sur demande

Animals Allowed, price on request.

Haustiere erlaubt, Preis auf Anfrage

Pour raison de sécurité AUCUN chien d'attaque / animal dangereux n'est autorisé (Rottweiler, Pitbull, Doberman...) - For security reason NO dangerous animals /attack dogs allowed (Rottweiler, Pitbull, Doberman...) - Aus Sicherheitsgründen sind KEINE gefährlichen Tiere / Kampfhunde erlaubt (Rottweiler, Pitbull, Dobermann...).

SERVICE POUR LES CHAMBRES Une cuisine d'été ouverte à partager est mise à disposition - tarif sur demande. SERVICE FOR THE ROOMS: An open summer kitchen to share is available - price on request - SERVICE FÜR DIE ZIMMER: Eine offene Sommerküche zur Mitbenutzung ist verfügbar - Preis auf Anfrage.

Pour les chambres : Nous avons à votre disposition sur demande des machines à laver aux horaires d’ouverture de la réception. 4,00 € par lavage/machine

Für die Zimmer: Während der Rezeptionsöffnungszeiten stellen wir Ihnen auf Anfrage Waschmaschinen zur Verfügung. 4,00€ pro Waschgang.

For the rooms: We have washing machines available on request during reception opening hours. 4,00 € per wash cycle.

Arrangements spéciaux: Vous voulez fêter un évènement ou faire une surprise ? Nous organisons ce que vous souhaitez. N'hesitez pas á nous demander !

Special arrangements: Would you like to celebrate an event or make a surprise? We organize what you want. Don't hesitate to ask us! 

Sonderarrangements: Möchten Sie ein Ereignis feiern oder eine Überraschung machen? Wir organisieren, was Sie wünschen. Zögern Sie nicht, uns zu fragen!

Le coût de la location inclut l'eau et l'électricité (sauf pour la recharge des voitures électriques) ainsi que la fourniture du linge de maison (draps, serviettes de toilette, torchons de cuisine et chiffons de nettoyage). - The cost of the rental includes water and electricity (excluding electric vehicle charging) as well as the provision of household linen (sheets, towels, kitchen towels and cleaning cloths).- Im Mietpreis sind Wasser und Strom enthalten (außer für das Aufladen von Elektrofahrzeugen) sowie die Bereitstellung von Bettwäsche, Handtüchern, Küchentüchern und Reinigungstüchern. 

Veuillez informer la réception si vous souhaitez recharger votre voiture électrique. Les frais d'électricité supplémentaires vous seront facturés.

Bitte informieren Sie die Rezeption, falls Sie Ihr E-Auto aufladen möchten. Die zusätzlichen Stromkosten werden Ihnen in Rechnung gestellt.

Durant votre séjour, l'entretien de votre logement est assuré par vos soins. During your stay, the maintenance of your accommodation is provided by you - Während Ihres Aufenthaltes wird die Reinigung Ihrer Unterkunft von Ihnen übernommen.

Frais de nettoyage de fin de séjour :  le logement doit être laissé propre et en ordre comme il a été trouvé. Les clients qui ne désirent pas faire le ménage le jour du départ devront payer le nettoyage.

Final cleaning costs: The accommodation must be left clean and tidy, as found. Guests who do not wish to be cleaned on the day of departure must pay for the cleaning.

Kosten für die Endreinigung: Die Unterkunft muss sauber und ordentlich hinterlassen werden, wie es vorgefunden wurde. Gäste, die am Abreisetag nicht reinigen möchten, müssen für die Reinigung bezahlen.

Réservation - booking - Buchung 

Pourquoi n'est-il pas possible de réserver directement sur le site? Nos fidèles clients bénéficient d'une priorité dans l'attribution des locations, ce qui ne pourrait être pris en compte lors d'une réservation en ligne. Nous vous remercions de votre compréhension.

Why is it not possible to book directly on the website? Our loyal customers are given priority in the allocation of rentals, which may not be taken into account when making an online reservation. We thank you for your understanding.

Warum kann man nicht direkt auf der Webseite buchen? Unsere treuen Gäste genießen Vorrang bei der Vergabe von Mietobjekten, was möglicherweise bei einer Online-Reservierung nicht berücksichtigt wird. Wir bedanken uns für Ihr Verständnis.

Tous les tarifs indiqués sur le site internet ne sont pas contractuels et peuvent être soumis à modification.

All prices shown on the website are not binding and are subject to change  

Alle auf der Website angegebenen Preise sind unverbindlich und können sich ändern.

Responsabilité

La responsabilité de la SARL Les Mandiles ne saurait être engagée en cas de perte, de vol ou de dégradation d'effets personnels dans la résidence, tant dans le logement que sur le parking ou dans les espaces communs.

La surveillance des enfants est sous la responsabilité des parents. La SARL Les Mandiles décline toute responsabilité sur les éventuels accidents qui pourraient survenir aux enfants.

Responsibility

SARL Les Mandiles cannot be held liable in the event of loss, theft or damage to personal effects in the residence, whether in the accommodation or in the parking lot or in common areas.

Supervision of children is the responsibility of the parents. SARL Les Mandiles declines all responsibility for any accidents that could occur to children.

Haftung

SARL Les Mandiles haftet nicht für Verlust, Diebstahl oder Beschädigung persönlicher Gegenstände in der Residenz, sei es in der Unterkunft, auf dem Parkplatz oder in den öffentlichen Bereichen.

Die Aufsicht der Kinder obliegt den Eltern. SARL Les Mandiles lehnt jede Verantwortung für Unfälle ab, die Kindern passieren könnten.

Nous vous conseillons de souscrire à une assurance annulation.

We advise you to take out cancellation/travel insurance.

Wir empfehlen Ihnen den Abschluss einer Reiserücktrittsversicherung.

Le locataire doit immédiatement prévenir le bailleur des sinistres se produisant ou pouvant se produire et laisser accès aux locaux pour l’exécution des travaux d’urgence qui seraient nécessaires.

The tenant is obliged to inform the landlord immediately about damages that have occurred or may occur in the future. In addition, he must grant the landlord access to the premises in order to carry out necessary emergency work.

Der Mieter ist dazu verpflichtet, den Vermieter unverzüglich über Schäden zu informieren, die aufgetreten sind oder auftreten könnten. Zudem muss er dem Vermieter Zugang zu den Räumlichkeiten gewähren, um notwendige Notfallarbeiten durchführen zu lassen.

Vous pouvez être tenu responsable de tout dommage causé à l'appartement pendant votre séjour.

You can be held responsible for any damage caused to the accommodation during your stay.

Sie können für Schäden haftbar gemacht werden, die während Ihres Aufenthalts an der Unterkunft entstehen.

Le locataire s’engage à ce que son comportement ne soit pas susceptible d’occasionner une nuisance vis-à-vis des occupants des résidences voisines.

The tenant undertakes that his behavior does not cause any noise and thus does not constitute a nuisance to the neighbours.

Der Mieter verpflichtet sich dazu, dass sein Verhalten keinen Lärm verursacht und somit keine Belästigung für die Nachbarn darstellt.

Veuillez utiliser les ressources avec parcimonie.

Nous vous prions d’éteindre les appareils en cas d’absence (climatisation, lampes, télévision…) et de fermer portes et fenêtres lorsque la climatisation est en route.

Please use resources sparingly.

We ask you to turn off appliances when you are away (air conditioning, lamps, television, etc.) and to close doors and windows when the air conditioning is on.

Bitte gehen Sie sparsam mit Ressourcen um.

Wir bitten Sie, Geräte während Ihrer Abwesenheit auszuschalten (Klimaanlage, Lampen, Fernseher usw.) und Türen und Fenster zu schließen, wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist

Sécheresse : attention aux risques d'incendie.

Drought: beware of fire risks.

Dürre: Vorsicht vor Brandgefahr.

 Appel d'urgence - emergency call - Notruf 

15 SAMU (rescue service / Rettungsdienst) - 18 Pompiers (Fire department / Feuerwehr) - 17 Police (ou gendarmerie) - 112 numéro européen (fonctione sans carte SIM depuis un portable / works without a SIM card from a mobile phone / Funktioniert ohne SIM-Karte eines Mobiltelefons) - Centre anti-poison / Poison Control Center / Giftnotruf: +33 (0)4 91 75 25 25.

Clinique Vétérinaire à Sagone / veterinary practice in Sagone / Tierarztpraxis in Sagone

+33 (0)4 95 10 07 17

 

LES MANDILES 
Hotel-Résidence éco-responsable en Corse
Eco-responsible Hotel-Residence in Corsica
Umweltbewusste Hotelresidenz auf Korsika
 

En tant qu'entreprise soucieuse de l'environnement, nous nous engageons activement à protéger la nature. Voici quelques caractéristiques qui nous distinguent :

As an environmentally conscious company, we are actively committed to protecting the environment. Here are some features that set us apart:

Als umweltbewusste Unternehmen setzen wir uns aktiv für den Schutz der Umwelt ein. Hier sind einige Merkmale, die uns von anderen unterscheiden:

- Nous utilisons principalement l'énergie solaire pour notre approvisionnement énergétique et réduisons ainsi notre empreinte carbone.

- We mainly use solar energy for our energy supply and thereby reduce our carbon footprint.

- Wir nutzen größtenteils Solarenergie für unsere Energieversorgung und reduzieren dadurch unseren CO2-Fußabdruck.

- nous faisons le tri des déchets et avons mis en place des poubelles appropriées ainsi qu’un biocompost.

- We have set up appropriate garbage cans and a biocompost for waste separation.

- Wir haben für die Mülltrennung entsprechende Mülltonnen und einen Biokompost aufgestellt. 

- Nous utilisons des produits d’entretien écologiques, quand cela est possible, bon pour la santé et l'environnement. Notre savon liquide, remplace le savon emballé individuellement.

- We use environmentally friendly and health-friendly cleaning agents whenever possible. Our liquid soap replaces individually wrapped soap.

- Wir verwenden, wenn möglich, umwelt- und gesundheitsschonende Reinigungsmittel. Unsere Flüssigseife ersetzt einzeln verpackte Seife.

- La gestion du linge ; nous procèderons au changement de draps et serviettes sur demande. Une serviette non-lavée, c’est 6 litres d’eau économisés.

- Linen management; we will change sheets and towels on request. An unwashed towel saves 6 liters of water.

- Wäschemanagement; Auf Wunsch wechseln wir Bettwäsche und Handtücher. Ein ungewaschenes Handtuch spart 6 Liter Wasser.

 - Économies d’énergie ; nous sensibilisons nos locataires à éteindre les appareils en cas d’absence-climatisation, lumières, télévision et fermer les fenêtres lorsque la climatisation est en route.

- Energy savings ; we sensitize our tenants to turn off the devices in case of absence - air conditioning, lights, television and close the windows, when the air conditioning is on.

Energieeinsparungen; Wir sensibilisieren unsere Gäste, bei Abwesenheit die Geräte – Klimaanlage, Licht, Fernseher – auszuschalten und die Fenster zu schließen, wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist.

- Nous utilisons des matériaux naturels pour meubler et arranger nos logements de vacances.

- We use natural materials to furnish our holiday accommodations.

- Wir verwenden Naturmaterialien für die Ausstattung unserer Ferienunterkünfte.

- Nous achetons des appareils de haute qualité et économes en énergie avec une longue durée de vie pour minimiser la consommation de ressources.

- We buy high-quality, energy-efficient devices with a long service life to minimize resource consumption.

- Wir kaufen hochwertige, energieeffiziente Geräte mit einer langen Haltbarkeit, um den Ressourcenverbrauch zu minimieren.

- Nous utilisons un éclairage économe en énergie et des robinets économes en eau. 

- We use energy-efficient lighting and water-saving taps.

- Wir verwenden energieeffiziente Beleuchtung und wassersparende Wasserhähne.

- Nous travaillons avec des entreprises et des partenaires locaux pour promouvoir l'économie de la région.

- We work with local businesses and partners to promote the region's economy.

- Wir arbeiten mit lokalen Unternehmen und Partnern, um die Wirtschaft der Region zu fördern.

- Nous proposons ponctuellement des sorties nature pour sensibiliser nos hôtes à la faune et la flore locales et favoriser la protection des écosystèmes.

- We occasionally offer nature tours, in french and german language, to sensitize our guests to the local flora and fauna and to promote the protection of ecosystems.

- Wir bieten gelegentlich Naturführungen an, um unsere Gäste für die lokale Flora und Fauna zu sensibilisieren und den Schutz der Ökosysteme zu fördern.

Termine Pflanzenführungen

- Nous proposons des excursions en kayak respectueuses de l'environnement et collectons les déchets plastiques échoués dans des baies isolées pour contribuer à la protection de l'environnement.

- We offer eco-friendly kayak tours and collect plastic waste washed up in remote bays to help protect the environment.

- Wir bieten umweltfreundliche Kajaktouren an und sammeln Plastikmüll, der in abgelegenen Buchten angeschwemmt wird, um zum Schutz der Umwelt beizutragen.

- Nous nous engageons à protéger la biodiversité, les paysages, les sols et l'eau et nous vivons en harmonie avec la nature.

- We are committed to protecting biodiversity, landscapes, soil and water and strive to live in harmony with nature.

- Wir setzen uns für den Schutz der biologischen Vielfalt, Landschaften, Böden und Wasser ein und streben ein Leben im Einklang mit der Natur an.

En tant que résidence de vacances soucieuse de l'environnement, nous sommes fiers de faire notre part pour protéger la nature et notre patrimoine culturel et offrir à nos clients une expérience de vacances unique et durable.

As an environmentally conscious holiday residence, we are proud to do our part to protect the environment and offer our guests a sustainable holiday experience.

Als umweltbewusste Ferienresidenz sind wir stolz darauf, unseren Teil zum Schutz der Umwelt beizutragen und unseren Gästen ein nachhaltiges Urlaubserlebnis zu bieten.

 

Les Mandiles

pour un tourisme durable et responsable en Corse

 

Résidence de tourisme
Les Mandiles Locations de vacances à Cargèse 
Corse-du-Sud

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte prüfen Sie die Details und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.